14 de março de 2012

Falta do que fazer: pesquisa sobre o @

    Por
  Riva 52


Durante a Idade Média os livros eram escritos pelos copistas, à mão.

Precursores dos taquígrafos, os copistas simplificavam seu trabalho substituindo letras, palavras e nomes próprios por símbolos, sinais e abreviaturas. Não era por economia de esforço nem para o trabalho ser mais  rápido (tempo era o que não faltava, naquela época!). O motivo era de ordem econômica: tinta e papel eram valiosíssimos.

Assim, surgiu o til (~), para substituir o m ou n que nasalizava a vogal anterior. Se reparar bem, você verá que o til é um enezinho sobre a letra.

O nome espanhol Francisco, também grafado Phrancisco, foi abreviado para Phco e Pco ? o que explica, em Espanhol, o apelido Paco.

Ao citarem os santos, os copistas os identificavam por algum detalhe significativo de suas vidas. O nome de São José, por exemplo, aparecia seguido de Jesus Christi Pater Putativus, ou seja, o pai putativo (suposto) de Jesus Cristo. Mais tarde, os copistas passaram a adotar a abreviatura JHS PP, e depois simplesmente PP. A pronúncia dessas letras em sequência explica por que José, em Espanhol, tem o apelido de Pepe.


Já para substituir a palavra latina et (e), eles criaram um símbolo que resulta do entrelaçamento dessas duas letras: o &, popularmente conhecido como e comercial, em Português, e, ampersand, em Inglês, junção de and (e, em Inglês), per se (por si, em Latim) e and.

E foi com esse mesmo recurso de entrelaçamento de letras que os copistas criaram o símbolo @, para substituir a preposição latina ad, que tinha, entre outros, o sentido de casa de.

Foram-se os copistas, veio à imprensa - mas os símbolos @ e & continuaram firmes nos livros de contabilidade. O @ aparecia entre o número de unidades da mercadoria e o preço. Por exemplo: o registro contábil http://br.mc1622.mail.yahoo.com/mc/compose?to=10@%C2%A33 significava 10 unidades ao preço de 3 libras cada uma. Nessa época, o símbolo @ significava, em Inglês, at (a ou em).


No século XIX, na Catalunha (nordeste da Espanha), o comércio e a indústria procuravam imitar as práticas comerciais e contábeis dos ingleses. E, como os espanhóis desconheciam o sentido que os ingleses davam ao símbolo @ (a ou em), acharam que o símbolo devia ser uma unidade de peso. Para isso contribuíram duas coincidências:

1 - a unidade de peso comum para os espanhóis na época era a arroba, cujo inicial lembra a forma do símbolo;

2 - os carregamentos desembarcados vinham frequentemente em fardos de uma arroba. Por isso, os espanhóis interpretavam aquele mesmo registro de http://br.mc1622.mail.yahoo.com/mc/compose?to=10@%C2%A33 assim: dez arrobas custando 3 libras cada uma. Então, o símbolo @ passou a ser usado por eles para designar a arroba.

O termo arroba vem da palavra árabe ar-ruba, que significa a quarta parte: uma arroba ( 15 kg , em números redondos) correspondia a 1/4 de outra medida de origem árabe, o quintar, que originou o vocábulo português quintal, medida de peso que equivale a 58,75 kg .

As máquinas de escrever, que começaram a ser comercializadas na sua forma definitiva há dois séculos, mais precisamente em 1874, nos Estados Unidos (Mark Twain foi o primeiro autor a apresentar seus originais datilografados), trouxeram em seu teclado o símbolo @, mantido no de seu sucessor - o computador.


Então, em 1972, ao criar o programa de correio eletrônico (o e-mail), RoyTomlinson usou o símbolo @ (at), disponível no teclado dessa máquina, entre o nome do usuário e o nome do provedor. E foi assim que http://br.mc1622.mail.yahoo.com/mc/compose?to=Fulano@Provedor X ficou significando Fulano no provedor X.

Na maioria dos idiomas, o símbolo @ recebeu o nome de alguma coisa parecida com sua forma: em Italiano, chiocciola (caracol); em Sueco, snabel (tromba de elefante); em Holandês, apestaart (rabo de macaco). Em alguns, tem o nome de certo doce de forma circular: shtrudel, em iídisch; strudel, em alemão; pretzel, em vários outros idiomas europeus. 

No nosso, manteve sua denominação original: arroba.  

6 comentários:

Jorge Carrano disse...

Amigos, vejam com a falta do que fazer, ou o dolce far niente, pode gerar cultura e propagar conhecimento.
Abraço Riva52

Jorge Carrano disse...

Caro Riva52,
Sei que você é um ávido leitor. Provavelmente leu os dois primeiros volumes da trilogia de autoria do Robert Harris sobre vida de Cicero, senador romano e conhecido pela oratória brilhante.
Os dois volumes têm por título "Imperium" e "Lustrum". Acho que o terceiro volume sai este ano (aguardo com expectativa).
Bem, o narrador é Tirão, secretáro particular de Cicero, que por ter que anotar, com velocidade, o que lhe era ditado pelo Mestre, acabou criar simbolos e caracteres que lhe permitiam depois escrever na íntegra. Inclusive os discursos de Cícero e o de seus oponentes no senado romano.
Tudo isto para dizer que talvez tenha sido Tirão o precursor das notas taquigráficas.
Vale, também, como sugestão de leitura.
Abraço

esther disse...

Muito bom. Agora sei o que é arroba@.

Gusmão disse...

Caro Riva,
Seu endereço poderia ser riva52@culturageral.com.br
Abraço

Riva52 disse...

Viva a web !! rsrs
Sds TRIcolores

Freddy disse...

OK, vou abrir uma cerveja belga Gauloise.Blonde@minha.sala.nikiti para digerir isso tudo.
rs rs
Abraços
Carlos